[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 4 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Трудности перевода.
CameronДата: Пятница, 12.03.2010, 16:19 | Сообщение # 1
Алый парус Зурбагана
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Учитывая, что дискуссы на околоманговую тематику постоянно всплывают то тут, то там, давно пора выделить для них отдельную тему.
Все свои измышления о нелёгкой доле эдиторов и переводчиков, оптимальном соотношении качества и скорости, судьбах русского сканлейта, слоупоках-трусканлейтерах, а также шокирующие признания вроде "хочу подушку с Евангелиной в полный рост" - сюда.


I wanna be a pirate, have a demon butler and be in a mafia!©
prisonДата: Воскресенье, 14.03.2010, 18:04 | Сообщение # 46
Ebichuman! your Sexual Saviour!!!
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (faust_777)
prison, где бы ты её не нашёл

ога, ведь телько рашен сканлейт считается истинно правильным и верным...
в интернетах должно уж быть...



andreyckДата: Воскресенье, 14.03.2010, 20:11 | Сообщение # 47
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (prison)
в интернетах должно уж быть...

Фауст имеет в виду, что если текст расположен на сложной картинке, то по-любому, у какой бы команды ты бы ни брал сканы, текст с этой сложной картинки придется убирать не пару секунд и возможно даже не минут.
ХиоДата: Воскресенье, 14.03.2010, 20:25 | Сообщение # 48
Скромный диктатор вселенной
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Cameron)
"хочу подушку с Евангелиной в полный рост"

Только сейчас заметил.. Хддд И да я хочу!!!
prisonДата: Воскресенье, 14.03.2010, 22:51 | Сообщение # 49
Ebichuman! your Sexual Saviour!!!
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (andreyck)
Фауст имеет в виду, что если текст расположен на сложной картинке, то по-любому, у какой бы команды ты бы ни брал сканы, текст с этой сложной картинки придется убирать не пару секунд и возможно даже не минут.

это как бе и ежу понятно. и все же 2 разные вещи работать с чистой главой и например равкой





Сообщение отредактировал prison - Воскресенье, 14.03.2010, 23:05
ХиоДата: Воскресенье, 14.03.2010, 22:56 | Сообщение # 50
Скромный диктатор вселенной
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (prison)
это как бе и ежу понятно. и все же 2 разные 2 вещи работать с чистой главой и например равкой

Истину говоришь... Хотя опять же и равки бывают разные и "чистые" сканы тоже.. Хд
CameronДата: Понедельник, 15.03.2010, 20:25 | Сообщение # 51
Алый парус Зурбагана
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
By the way, а результаты последнего опроса крайне забавят ))

I wanna be a pirate, have a demon butler and be in a mafia!©
SakyraSenokДата: Вторник, 23.03.2010, 03:10 | Сообщение # 52
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Cameron, какого именно опроса ты имешь в виду?


CameronДата: Вторник, 23.03.2010, 03:31 | Сообщение # 53
Алый парус Зурбагана
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (SakyraSenok)
Cameron, какого именно опроса ты имешь в виду?

На главной странице.
Какое качество манги и какая скорость переводов вас устраивает?
1. Хороший перевод, хорошие сканы - медленно
2. Хороший перевод, плохие сканы - быстро
3. Отличный перевод, отличные сканы - очень медленно
4. Плохой перевод, плохие сканы - очень быстро
5. Плохой перевод, отличные сканы - медленно


I wanna be a pirate, have a demon butler and be in a mafia!©
SakyraSenokДата: Вторник, 23.03.2010, 03:43 | Сообщение # 54
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
А, да я видела.. Хороший перевод и хорошие сканы... Интересно а что подразумевается под словом хороший?


vqsyДата: Вторник, 23.03.2010, 21:58 | Сообщение # 55
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (SakyraSenok)
Интересно а что подразумевается под словом хороший?

менее понятный по смыслу и читабельный для глаза
ЧакДата: Воскресенье, 11.04.2010, 22:26 | Сообщение # 56
Гесо~
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Вы все скромные... Я вот две подушки хочу - с Нодокой и Ку Фэй! B)
NikteslaДата: Понедельник, 19.04.2010, 18:40 | Сообщение # 57
Потерянный ребёнок Нетландии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Хехе, интересно было почитать, поскольку я совершенно не в теме, ибо [почти] не читаю мангу на русском...
Почему-то на английском она производит на меня более сильное впечатление...

PS: интересно... я один тут такой отмор?

‹‹‹element›››Дата: Понедельник, 19.04.2010, 19:30 | Сообщение # 58
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Niktesla, нет не один) нас как минимум двое)

Топлю урановые ломы в ртути. Дорого.

Сообщение отредактировал ‹‹‹element››› - Понедельник, 19.04.2010, 19:30
erosannin4Дата: Пятница, 23.04.2010, 09:59 | Сообщение # 59
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
это из за того что многие сами то переводить не умеют и поэтому пользуясь промтовским переводом портят всю мангу.

видели?
= свои люди =
меня тапками не бить!
Я свой!!!
ApachaiДата: Пятница, 23.04.2010, 18:12 | Сообщение # 60
Дыхание смерти
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Niktesla,
Трое!!!! Правда я не читаю потому что оригинал есть оригинал, а перевод, какой бы хороший он ни был, с ним не сравнится... Ещё бы японский выучить...
  • Страница 4 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:

ЧАТ