19:26 Выпуск II |
![]() Знаете, здесь, в самом начале второго выпуска, должно быть вступительное слово. Да-да, вот прямо здесь, где вы читаете, разве я не так сказал? -.- Но, после долгих обсуждений было решено, что эта штука слишком пафосная и затратная. Или может просто вдохновения не было) Поэтому просто Наслаждайтесь ^^ ![]() Вести с фронта. После смены дизайна яойщицы, внезавно почувствовавшие силу, начали объединяться в организованные группы... ведется активная агитация населения, по некоторым признакам, ведутся подпольные лекции по боевому феминизму. Постепенно нарастала напряженность, вылившаяся в итоге в пограничные столкновения между яойщицами и негимовцами... Обе группировки ныне являются однами из самых мощных и активных на сайте... Испытывая друг к друг другу идейную ненависть, она ходят друг на друга крестовые походы с целью ведения пропоганды... и привлечения внимания масс... В настоящее время масштаб срача постепенно нарастает, и захватывает все новые, ранее мирные территории... Стороны продолжают усиливать бдительность и ограничивают прием в свои ряды новых членов... Мирные обитатели форума прильнули к экранам и с ужасом ожидают дальнейшей эскалации конфликта. ![]() Вести с полей. Не считая яоя, за последнее время запущен один интересный брутальный проект. "Вторжение гигантов". "Вторжение гигантов" - это вам не хухры мухры! Это жестокая жизненная и весьма правдоподобно выглядящая история о нелегком будущем человечества... Что действительно радует - так это живые, проработанные герои а также весьма быстро развивающийся сюжет, который дает им проявить себя. Вести из закромов родины. 5-го июня наступит дедлайн по сдаче работ на конкурс трейлеров к манге. После этого все работы будут вывешены на всеобщее обозрение и начнется голосование, в котором мы приглашаем поучавствовать и вас.)) Из внутренних источников известно, что в этот раз там будет на что посмотреть... ожидается жестокая рубка... не пропустите))) ![]() Nurarihyon no Mago Нурарихёновская эпопея. Из первых уст. В один солнечный майский денёк, двадцать первого числа прошлого года, в сокрытой от посторонних глаз каморке Рикудо клана, появился весьма странный и никому не известный раздел «Nurarihyon no Mago». Такое подозрительное название не сулило ничего хорошего, и несчастный Тролль, отложив подальше перья фотошопа, вскинув свою могучую палицу на плечо, отправился осматривать новоявленное сему бренному миру творение. Да, тогда он и не догадывался, что очень скоро будет по уши втянут и накрепко связан с этим проектом. Первым, что он увидел, было странное изображение: ![]() «А это ещё чё за мужик?»,- пронеслось у него в голове, – «Как-то он совсем не смахивает на Кеничи». Тролль начал усердно оглядываться по сторонам, дабы найти зачинщика сего непонятного действа. «С почином»- послышалось со стороны. Тролль оглянулся и увидел сурового, однобрового корректора с Негимы. Вокруг него царил хаос. Со всех сторон слышались многочисленные выкрики от членов команды, все хотели принять активное участие в реализации данного проекта. И вдруг, во всей этой неразберихе, во всём этом гвалте голосов, он услышал волнующий его вопрос, исходивший от несравненной Анжелики Кусто: «А Кеничи уже передумали делать?..», и сразу же последовавший за этим вопросом ответ, от одной из глав нашего клана и инициатора проекта, бесподобной Тсу: «Наши спецагенты обнаружили, что его довольно быстро переводит одна команда. Так что, смысла в этом нет. Но вообще, мы с самого начала планировали взять два больших проекта. Поэтому раз Кеничи отпал, мы возьмём другую мангу». Услышав это, Хедин, ехидно усмехнувшись (про себя, конечно), отправился создавать отдельный рабочий раздел, в котором мастера Рикудо клана делали и продолжают делать столь любимый вами проект. Тролль с азартом выбирал арт для темы, вбивал начальные списки глав и участников проекта. И вот, раздел был создан, и необъятным потоком флуда в нём закипела работа. Первой жертвой стал новый переводчик «Dark_Ne$$i», наверное, нам стоит поблагодарить её, хоть она и не смогла сделать ни одной главы, но отчасти, именно её появление стало толчком к тотальной активизации команды. Были выбраны шрифты, которыми мы и пользуемся по сей день (хотя впоследствии они и немного редактировались). И даже появился первый тайпер! Им стала «HaruRen». Лазая по просторам инета, а точнее по сайту бывших переводчиков Нуры, кстати, про них можно рассказать много весёлого, мною было найдено следующее заявление: Code • Предупреждаю, что неисполнение любого из этих двух пунктов, считается плагиатом и нарушением авторских прав переводчиков. • Довожу до сведения, что в данное время ведётся активная и плодотворная борьба с плагиатчиками, любителями присвоения чужого труда. • Прошу заметить, что за нарушение авторских прав, после обращения нами в компетентные службы, несколько злостных сайтов были закрыты и оштрафованы. Признаюсь, мне было их немного жаль, ибо люди с таким самомнением вызывают именно жалость и ничего более… Но вернёмся к нашим Ёкаям! Самым большим, назовём его - эпик фейлом, было то, что я с дуру начал клинить по анлейту. Знающие поймут и оценят всю тупость Тролля, но, увы, на тот момент я не сумел ещё покорить великую тьму и вырывать из её когтистых лап великолепнейшие тома на японском языке. Но благодаря своевременной помощи Анжелики Кусто, были найдены отличные равки, и работа закипела вновь. Долго ли, коротко ли, но вот и закончен первый пак глав. Сделан релиз. Но вдруг, команда, делавшая до этого Нурарихёна, увидела, что есть те, кто делает его намного быстрее. И что вы думаете?.. Конечно же, они моментально активизировалась. Увидев это, ваш Тролль, как в принципе и вся бравая команда Рикудовцев, ужасно обрадовались, и был создан ещё один раздел - «Бега Ёкаев», с наиинтереснейшей лотереей: Quote Уважаемые дамы и господа, люди, нэки, оборотни, ангелы, демоны, извращенцы и тому подобная анимешная нечисть!!! O_o Как вы знаете существует манга *барабанная дрожь* "Внук Нурарихёна"!!! Данный проект интересен... *дальше не могу подобрать слова =( * Но он не был переведён на русский язык *разочарованные стоны* Нет, нет. Его начинали переводить, но команда стухла на 4 главах. НО... Рады представить вам радостную новость - манга будет переведена!!! *звуки падающих тел* За дело взялся Доблестный, Быстрейший, Красивейший Клан Рикудо!!! *аплодисменты* Но узнав об этом зашевелился скелет покрытый проклятьями читателей - команда Анимахен. Они, выпустили 5 главу. Мы конечно знаем, что мы будем первыми... Но хотелось бы узнать ваше мнение - на какой главе они бросят перевод, т.к. отрыв от нас будет существенным. ПРИЗ!!! Победитель получит печеньки от всех участников команды!!! А это не многим не мало 27 человек... *Хоспади O_O* Так что *посмотрел наверх, лень перечислять снова* делайте ваши ставки!!! ![]() кекеке Не буду открывать тайну, покрытую незримым мраком, и говорить, кто победил… Скажу одно - это был не Тролль. И вот… Прошло восемь месяцев. За это время многое поменялось. К нам приходили и уходили люди, друзья, товарищи: переводчики, беты, корректоры, тайперы и клинеры. Одним словом – ляпота, жизнь била ключом и текла своим чередом. В основном, это была спокойная и умеренная работа, наполненная множеством споров не только по пустякам, но и по довольно серьёзным вещам. И самое главное, что за время работы над мангой, в наш сплочённый коллектив влились такие, не побоюсь этого слова, герои - это «Ginka» и «Nikshi», благодаря которым вы можете любоваться отличными бонусами о Ёкаях к нашим главам. Несколько слов от тех самых героев, что да как! Ginka: "Охх... Вообще-то сначала я хотела просто участвовать в переводе манги. Хоть какой-то. Хотела на Нуру ОЧЕНЬ. Я любитель японистики в манге, а там ещё и демоническая мистика, и крутой брутальный перс - всё как я люблю... Но... Короче, когда я написала в "резюме", что охотно пойду на бету либо коррект и средне знаю фотошоп, мне предложили... Клин. На что я и согласилась из чистого энтузиазма. Брр, вспомнить страшно свои попытки в чистке сканов (ещё страшнее, что это ещё кто-то, кроме Тихого, увидит). Итог: я держалась на одном упорстве, и когда Внуку снова понадобился корректор, немедля ломанула туда. И вроде прижилась. Естессно, у нас же там свой Ангел-хранитель имеется, и Тёмные Батоны покой стерегут... (в смысле, спасибо за таких... ээ... коллег, как Angelus-Custos, Мракобулка и другие). А сама я за Нурарихёна руками и ногами! P.S. А от моих клинеровских "зачатков" осталось несколько бонусов, которые я делала с величайшим усердием... потом меня Nikshi сменила." Вот так у нас появился первый постоянный корректор и кудесник бонусов! Nikshi: "Ну, когда ток 70 где-то глав были переведены, заинтересовалась, кто же её переводит. Ну, по адресу сайта прошла, посмотрела, пару дней подумала, зарегистрировалась и начала активничать в теме обсуждения внука. Ну вот проявила много знаний о ёкаях, ну вот предложили мне бонусы делать, ну а я и согласилась..." Она - героиня, продолжившая нести бремя бонусов во имя наших читателей! Ну что ж, а теперь все дружно скажем: Гип-гип, Ура! Героям, трудящимся над миром духов: А так же, помянем погибших от рук злых демонов или не выдержавших нашего ритма, в том числе и вашего покорного слугу. Почтим же всех павших минутой молчания: Спасибо Вам, наши дорогие читатели за то, что Вы остаётесь с нами. ![]() © Команда Манги & Ваш Тролль Вот и всё. На этой знаменательной ноте позвольте откланяться. Статью подготовил - hedin Редактор - Ani_maisa ![]() "И снова здравствуйте. Сегодня я расскажу вам, как у нас делается «Ноблесс». Почти из первых рук. Воспоминания потерпевшего очевидца. Итак, как это началось для меня? В один прекрасный день я лазал по нашему внутреннему рикудовскому форуму ( для тех кто не в курсе - это такое специальное место, где в перерывах между бессмысленным и беспощадным пездежом делается перевод манги для тех, кто предпочитает читать ее на великом и могучем... так-то!). Как щас помню, некоторые обрадовались, другие искренне возмутились: вот мол, теперь и сюда приперся - мозг выносить. Иссес-но я сказал "Х-ха! Не больно-то и надо!" и побрел флудить дальше... Однако напоследок мне посоветовали «Ноблесс» таки почитать, сказав, что вещь классная. Не прошло и пары дней, как я решил выполнить обещанное, пошел на мангафокс (читалка манги на английском) и... и за пару дней прочел не отрываясь все 92 главы оО. Ну, Если вы читаете ЭТО, то думаю, понимаете о чем я ^^'. Такую смесь пафоса, красочного цветного экшена и хохмы найти можно редко. <div align="right" style="float:right; margin: 10px 10px 10px 10px;"> ![]() Чтобы он там не говорил, на самом деле Niktesla переводить Ноблю завлекла именно эта девица...</div> Сейчас мне уже многое до лампочки, поэтому я всё-таки скажу. Как вы думаете, чем отличается хороший рикудовский переводчик от плохого? Последующей обработкой текста, который выдал промт (или Гугл транслейт). Плохой умудряется убить большую часть смысла, переданную в машинном переводе (хоть убейте, не представляю - нахрена они то делают). Хороший - согласует падежи в предложении и иногда даже отдельные предложения между собой, не трогает то, что выглядит осмысленно, добавляет осмысленной веселой отсебячины там, где промт явно зафейлил и (главное!) спрашивает то, что непонятно у тех, кто язык более-менее понимает. Скажу сразу - увидев перевод (а добровольцы-полиглоты передрались за главы и ушли далеко вперед, еще в сентябре-октябре переведя их штук аж 70+) я понял, что хороших переводчиков в переводе участия почти не принимало. Иначе, как выражением "полный пиздец" описать увиденное было трудно (да, судить со стороны легко, но тем не менее). Однако ж надо было такому случиться, что к тому времени мне уже стало небезразлично - запорят ли «Ноблесс» в ходе перевода на русский язык, или нет. Поэтому на все просьбы Тсу посмотреть то облачко, это облачко, ту страничку, эту страничку я весьма охотно отзывался. Первые глав 50. //++ лирическое отступление: Тут надо сказать пару слов о Тсу - бессменном редакторе «Ноблесс», тянущем его с самого начала и буквально с самого начала и по сей день. Если бы не она, вряд ли вы увидели бы «Ноблесс» таким, какой он есть. Именно она, увидев, ужаснувшись тому тексту, что вбили в уста героев поначалу, заставила переделывать сначала и заново первые 20 глав (хорошо еще, что текста там не очень много). Именно она сидела и детектила шутки, которые не осилил промт и просила знающих людей перевести их и сформулировать на естественном человеческом языке... Именно она поддерживала тот темп, что позволил за ~2-3 месяца сделать на весьма неплохом уровне 150 глав и догнать онгоинг ( честно говоря, под конец очень хотелось за это её стукнуть чем-нибудь тяжелым ^^'). //-- лирическое отступление: Надо заметить, что темп работ у нас задался такой, что править ошибки уже было некогда. Ибо подсевший народ - ноблессофаги разной степени тяжести - в том числе и внутри команды, постоянно скандировали "ДАЕШШШШь!!! ДАЕШЬ ДАЛЬШЕ!!! ДАЕШЬ БОЛЬШЕ!!! ДАЕШЬ БЫСТРЕЕ, БЛЕАТЬ!!!". При таком давлении времени на вычитку оттайпленного, поиск и исправление ошибок просто не остается, А учитывая, что основная масса народа (в том числе и я) читать предпочитают уже выложенное на ридмангу, то поиск и исправление ошибок становится просто бессмысленным - не секрет, что основная часть удовольствия при чтении «Ноблесса» получается от чтения и написания на ридманге пользовательских комментов, основную часть которых народ пишет после выкладки главы. Если залить новую версию главы, то все комменты, сделаные к ее предыдущей версии удалятся (именно это и произошло, когда там выложили новые версии первых ~20 глав). Поэтому, после нахождения забавных, обидных, тупых и пр. ошибок нам ничего не оставалось, как ржать, кусать рукав, биться головой об стол и пр. <div align="left" style="float:left; margin: 10px 10px 10px 10px;"> ![]() Нобля не щадит никого, даже сканлейтеров... ._, (после 8 часов "укрощения" главы)</div> Постепенно главе к 60-й используемая нами технология производства, когда Тсу брала текст переводчика, приводила его к более-менее вменяемому виду и выкладывала, давая мне возможность переформулировать некоторые фразы и поправить косяки перевода, остро проявила все свои недостатки. Голодные до новых глав тайпсеттеры буквально на лету подхватывали скрипты Тсу, начинали тайпить в экстренном темпе и выкладывать на ридмангу. Потом я (работающий в то время на добровольных началах непосредственно с Тсу - в первых ~50-ти главах меня даже не упоминали как участника проекта) выкладывал свои правки, Тсу вносила обновления в текст,... но было уже поздно! Все было уже оттайплено и выложено на ридмангу! Чашу переполнил случай, когда читая на ридманге одну уже давно вышедшую главу и понимаю, что текст там совершенно бредовый и непонятный (в результате чего, во всей главе не было ни одного коммента) мне стало интересно, кто же млять, умудрился настолько через жопу перевести;... с удивлением я увидел в качестве переводчика свое имя... о_О. Расследование показало, что исходный перевод был признан совершенно неадекватным, в результате чего я толи поправил все косяки, толи перевел главу заново (готовый текст лежал у меня на компе), однако затайплен и выложен оказался старый вариант ^^'. После этого я махнул рукой, и обязался бетить (проверять) тексты переводчиков не после, а перед Тсу... Система стала работать надежней,... но черт возьми,... мне пришлось фактически заново переписывать текст почти каждой главы,... по 1-3 главы в день... Примерно в это же время к нам присоединилась Hellion (О чудо! Она, похоже, неплохо понимает по-английски и( о чудо!) не пользуется промтом!)... Собственно дальнейшие воспоминания у меня сохранились уже не столь красочно, ибо главы (после 100-й) стали больше, тексты сложнее,... а темп приходилось поддерживать тот же (ибо начальство требует), поэтому вместо веселого времяпрепровождения все обратилось в тяжелые трудовые будни. Примерно в этих же главах появилась вторая версия анлейта, и я, естественно, стал править текст сверяясь с ними двумя одновременно,... что примерно вдвое увеличило время затрачиваемое на главу... В итоге, главе к 120-й я переутомился и запросил пощады,... и, естественно, паровоз «Ноблесса»понесся дальше без меня, ибо незаменимых у нас нет... Смутно помню, как через неделю собрал волю в кулак и немного отдохнув отбетил-таки с горем пополам оставшиеся 15 глав... В заключение хочется сказать всем товарищам из LME, считающим, что наш перевод говно: местами у нас, конечно, есть косяки, и я бы еще понял, если бы вы сравнивали с корейским текстом оригинала и говорили о неточностях в переводе... Но ваша-то претензия в том, что текст не соответствует БУКВАЛЬНО анлейту, который и сам не идеален! Грош цена такой критике... К тому же, знаете,... мне как-то довелось почитать 1-2 главы вашего перевода Skip Beat, и я с тех пор искренне считаю, что своим переводом (строением фраз и адекватностью речи героев) вы просто запороли это гениальное произведение... Ну и наконец о моих любимых героях в «Ноблессе». Я все-таки скажу: Франкенштейн, конечно, блещет и все такое. Но какая же он всё-таки сволочь! Он убил Мэри! А ведь она не была злой - она не устраивала от безделья охоту на людей, как m-21 и m-24... Она не страдала садизмом подобно Джейку... Всё что она делала - она делала ради выполнения задания. Как знать, может быть организация, подобно Такео, держала в заложниках кого-то дорогого ей... А грёбаный отморозок Франкенштейн, которому вовсе не обязательно было ее убивать, просто взял ее и играючи уничтожил... Провалиться ему за это сквозь землю!" <span style="font-size:8pt; color:gray">By Niktesla Бета Юки_Ори</span></span> ![]() Автор: Zenk Название: Девушка моей мечты - Юки. Жанр: Опасный, десу ^^" Описание: 22-летний парень по фамилии Тамаро, переехав в Японию, озабочен очень важным вопросом - как найти работу и получить удовольствие? И когда уже он потерял всякую надежду, он находит письмо, в котором сказано «Храм Мериуши. Явитесь за работой. Оплата высокая.» Решив, что наконец поймал фортуну за хвост, стрелой мчится к храму. Но вот оказия - по дороге его сбивает машина. Ну а потом – он приходит в сознание, и узнает что по врачебной ошибке стал девушкой... В такой ситуации можно и сотню парней поменять… Для расширения кругозора. Но Юки не хотел встречаться с парнями: если и будут они у него, то только технически. Вскоре в больницу наведывается его давний друг детства, паренек наивный и добрый, который просто хочет убедится, что с Юки все в порядке. Тут и начались сложности... Увидев девушку стоящую у окна, он влюбляется в нее (да только от одного ее вида у него напрочь «вышибает пробки»). А минутой позже он уже узнает у медсестры, что эта девушка - его лучший друг... Так что героев ждет долгий путь проб и ошибок в разрешении сложившейся неразберихи. Приготовились? Начали! Пустой мир, мир в котором нет покоя... Мир, где страх и боль стали столь частыми чувствами. И суть не в том, знаем мы конец или нет - это не важно, если ты мертв душой , не важно, кем ты был раньше, кем ты станешь - в душе, спрятанной от тысячи глаз, скрываются чувства, неведомые ранее никому. Открыть их может только чистый душой человек. Жизнь сплетается вспыхивающими как фейерверки событиями в тонкую нить и стоит лишь чему, выходящему за рамки повседневности, пусть и совсем крошечному, незаметном на первый взгляд, как эта нить разрывается, и на месте старой нити возникает новая. Мяня зовут Юки Тамаро. Мне 22 года. Я - лентяй, которых тока поискать бы. Переехал в Японию год назад - устроиться здесь весьма непросто. Вот и живу в доме одной старушки, в маленьком магазинчике которой подрабатываю. А вообще я хотел стать учителем... Но не судьба видать. Юки Тамаро: А, письмо? Что там? "Храм Мериуши. Явитесь за работой. Оплата высокая." Ну что ж... Пойду посмотрю, что там такое. На остановке Юки Тамаро: А, машина?! sfx: Бах! Юки Тамаро: А, что? Я... Где я?.. Дома? Как я тут очутился? Доктор Тору: Как вы могли так перепутать?! Что мы теперь ему скажем, а? Руки дрожали? Медсестра Сорано: Это вышло случайно, клянусь вам! Доктор Тору: Так, оповестите родственников, а я постараюсь ему объяснить... Юки Тамаро: Что?Я в больнице? Что такое? У меня грудь? Откуда? Г-г-где мой?.. Доктор Тору: Понимаете, Юки, произошла ошибка, и вам вместо простой операции зделали перемену пола... sfx: Кхм Юки Тамаро: Что? Что на это скажет моя мать?! Меня братья засмеют! Доктор Тору: Не волнуйтесь. Они еще не знают ситуацию. Мы, конечно, поможем, чем сможем, но, боюсь, вы останитесь девушкой теперь навсегда. Юки Тамаро: Нет, нет, нет! Хару Матцуда: Интересно, как там Юки? Говорил же, что не надо ехать в Японию - теперь по больницам шастать... Минуту спустя А? Кто эта девушка? Какая красивая... Думаю, не зря я приехал к Юки, хоть девушку найду себе. Извините, сестра, а где лежит Юки Тамаро? Медсестра Сорано: Да вон же он, у окна стоит. Хару Матцуда: Ч-ч-что? Эта девушка - Юки? Не может быть! *** Хару Матцуда: Юки это ты? Юки Тамаро: Аааа! Хару?! Что ты здесь делаешь? Хару Матцуда: Я приехал проведать тебя по просьбе твоих родителей. Юки Тамаро: Нет! Не говори им про это, не надо!!! Хару Матцуда: Зачем? Юки Тамаро: Просто я не готов сообщить им о подобном. Да и как такое скажешь?.. Хару Матцуда: Ммм... Домой поедешь? Юки Тамаро: Там, где я живу, старушка уже отдала другому жилье. Хару Матцуда: Тогда поехали ко мне - у меня есть лишняя комната. Юки Тамаро: Что? Нет, я не могу. Эээ... С чего это у тебя на меня встал?! Хару Матцуда: Ой! Извини, я просто... Ты так выглядишь... Юки Тамаро: Ладно, пошли домой... Уже в квартире Хару Матцуда: Располагайся. Юки Тамаро: Можно я душ приму? Хару Матцуда: Ч-ч-что? Ну ладно... Блин, о чем я думаю - это же мой друг! Спустя 15 минут после душа... To be continued. Благодарим всех известных и неизвестных нам художников за предоставленные для оформления арты,
авторов и бет статей, что не покладая рук работают на благо клана. Отдел журналюг Рикудо-клана. |
|
Всего комментариев: 39 | 1 2 » |
| |
1-20 21-24 | |